Friday, March 30, 2012

Transcription médicale - une Profession émergente

Transcription médicale est le processus d'interprétation et de transcription de la dictée par les médecins ou autres professionnels de la santé concernant le statut de patient, traitements, diagnostics, prévisions, etc.. Avec transcription médicale de données dictées par des médecins, la transcriptioniste médicale peut également modifier le texte qui est produit par le logiciel de reconnaissance vocale. Transcription médicale est la traduction de dictées par un médecin. En conséquence, il exige une connaissance approfondie des termes médicaux, pharmacologiques et anatomiques.


Dans le passé audiotypistes médicaux auraient écouter dictées et taper eux-mêmes, mais à l'aube du logiciel de reconnaissance de voix et de la technologie, c'est devenu inutile et aujourd'hui, pour l'essentiel, la transcriptioniste médicale modifie simplement la sortie du logiciel. Toutefois, le processus d'édition peut varier de quelques corrections à des changements majeurs parce que le logiciel de reconnaissance vocale ne n'a pas encore été perfectionné et sera probablement jamais en raison de la grande variété de variations du discours et des habitudes dictating de professionnels de la santé.


Hormis les connaissances médicales, une transcription de qualité exige une transcriptioniste d'avoir d'excellentes aptitudes à l'écoute parce qu'ils doivent être capables d'interpréter simultanément dictée tout en tapant, ils doivent également avoir une connaissance exquise du français et de grammaire, correction d'épreuves et révision des compétences, un État élevé de compétences analytiques afin d'analyser et de convertir les mots prononcés dans la véritable écriture, comme étant bien habiles dans l'utilisation des ordinateurs et d'équipement de la transcription.


Transcription médicale a été considérée comme écrit dans des grottes anciennes et dans les documents des civilisations perdues, mais encore l'objet de transcription médicale et le transcriptioniste médical reste la même, et c'est de conserver un registre de l'état de santé du patient et le traitement.


Cependant, ce n'était pas jusqu'à la fin du XXe siècle, cette transcription médicale a été reconnue comme une profession. Au départ, ceux qui ne la transcription médicale ont été marqués comme dactylographes, traitement de texte, secrétaires médicales ou dictating opérateurs de machine. Cela a été et est encore un titre de travail très injustifiée pour ceux qui pratiquent la transcription médicale parce que la profession nécessite une grande connaissance des termes médicaux. Ainsi, en 1999, Transcription médicale a été affectée à sa propre classification des emplois, et ceux qui pratiquent ce sont officiellement appelés audiotypistes médicaux.


Transcription médicale comme une profession est très underground et la plupart des gens n'avez ne peut-être pas entendu à ce sujet. Cependant, la transcription médicale est une profession essentielle dans le chaque croissant de santé industrie... surtout pour le personnel de santé qui n'a pas le temps de mettre en écrit chaque bit unique d'information qu'ils recueillent des patients. Comme résultat, la demande de professionnels qualifiés transcriptioniste médicale croît sans cesse et parce que le nombre de nouvelles procédures d'entrée en les médecins du marché n'ont pas le temps de retranscrire tous leurs résultats.


Transcription médicale comme une profession est très polyvalente aussi bien. Audiotypistes médicaux, peut acquérir, après quelques années d'enseignement, des entreprises de la transcription médicale. Entreprises de Transcription médicales reçoivent dictées faites par des médecins et à leur tour, ces ordonnances sont remis à audiotypistes médicaux à être transcrit.


Un transcriptioniste médical peut également fonctionner plein ou à temps partiel à la maison. Actuellement, l'Association américaine pour la Transcription médicale est tutelle des États-Unis qui certifie les transcripteurs médicaux/transcriptrices médicales, bien que vous n'aurez pas besoin d'une certification pour pouvoir travailler, comme une forme de certification le AAMT, sûrement augmentera vous êtes « valeur marchande » et la crédibilité.


Transcription médicale est n'est plus simplement écouter et transcrire les mots dictés par un médecin. Transcription médicale est en constante évolution et requiert maintenant l'éducation spécifique centrées sur la langue médicale, connaissance de la physiologie de préfixes et de suffixes, anatomie, grec et Latin, processus de la maladie, medical science et procédures, instruments médicaux, la pharmacologie, instruments de laboratoire, essais de laboratoire, techniques de matériel de référence médicale et beaucoup plus.

No comments:

Post a Comment